生于憂患的下一句是死于安樂
前后全句子:生于憂患死于安樂。
生于憂患死于安樂 這句話什么意思
這是孟子的話,“于”在這里可以譯為“在”。從字面上看,意思就是在憂患中生存,在安樂中滅亡?,F在更多用的是衍生意思,舒適的生活使人懈怠,有危險才會讓人警醒。這就告訴我們時刻要有憂患意思,不能樂于享成,止步不前,最后結局就跟溫水煮青蛙一樣。因憂患而得以生存發展。貪圖安逸享樂會使人萎靡死亡。 于,介詞,由于,表原因。生,使……生存。 死:使……死亡生于憂患中生存,而在安樂中滅亡。求求你們了點個贊謝謝因有憂患而使人得以生存,因安逸享樂卻足以而使人敗亡
然后知生于憂患,而死于安樂也。翻譯
翻譯是:這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。
本句出自:《孟子·告子下》
全文如下:
舜發于畎畝之中,傅說舉于版筑之間,膠鬲舉于魚鹽之中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。
故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能。(是人 一作:斯人)
人恒過,然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,發于聲,而后喻。入則無法家拂士,出則無敵國外患者,國恒亡。
然后知生于憂患,而死于安樂也。
舜從田野耕作之中被起用,傅說從筑墻的勞作之中被起用,膠鬲從販魚賣鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來并受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸市場里贖買回來并被起用。
所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一行動都不如意,這樣來激勵他的心志,使他性情堅忍,增加他所不具備的能力。
一個人,常常出錯,然后才能改正;心意困苦,思慮阻塞.然后才能奮發;別人憤怒表現在臉色上,怨恨吐發在言語中,然后你就會知道。一個國家,如果在國內沒有堅守法度的大臣和足以輔佐君王的賢士,在國外沒有與之匹敵的鄰國和來自外國的禍患,就常常會被消滅。
這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂足以使人滅亡的道理了。意思:這樣以后,才明白因憂患而得以生存發展,而貪圖安逸享樂會使人萎靡死亡。
前面孟子敘述的是人人在逆境中成長的道理,而這句話是總結前面的內容,也就是所謂的論點。他需要強調憂患和安樂對于個人和整個國家所造成的影響是截然不同的這樣以后,才明白因憂患而得以生存發展,因安于享樂而衰敗滅亡。然后,這樣以后。這樣以后(人們)才知道因有憂患而得以生存,因沉迷安樂而衰亡。
本文由樂豆網整理發布,不代表樂豆網立場,轉載聯系作者并注明出處:http://www.jzx521.com/abc/441.html
