生命誠可貴下一句愛情價更高
前后全句子:生命誠可貴,愛情價更高。
“生命誠可貴”是什么意思?
出自匈牙利詩人裴多菲的《自由與愛情》。
1、原文(匈牙利語)
Szabadság, Szerelem!
E kett? kell nekem
Szerelmemért fö;láldozom
Az életet,
Szabadságért fö;láldozom
Szerelmemet。
生命誠可貴,愛情價更高。
若為自由故,二者皆可拋。
Liberty and love
-Petogfi
Liberty and love
These two I must have
For love ,I will
sacrifice my life;
For liberty,I will
sacrifice my love。
擴展資料:
《自由與愛情》有多種范本,以上這一個版本是流傳比較廣的一版,詩歌是裴多菲在1847年創作的,1929年被我國的著名詩人殷夫翻譯成上述中文版本,后來被魯迅先生傳播。
《自由與愛情》這是一首短詩,僅有簡短的四句話,但是卻表達了生命、愛情和自由。
這首詩想要表達主要的意思是人的生命一生只有一次,很珍貴,但和愛情比起來,愛情是每個人都渴求的精神食糧,但是自由卻是每個人都最向往的,為了自由生命的意義和愛情的珍貴都可為之放棄。
其實這首詩的背景故事是詩人的國家處于危難時期寫的,里面暗示著整個國家、整個民族、所有的人民向往解放,向往和平,向往自由,擺脫侵略者的枷鎖。
匈牙利的詩人裴多菲
1823年1月1日,裴多菲·山陀爾生于奧地利帝國統治下的多瑙河畔的阿伏德平原上的一個匈牙利小城,父親是一名貧苦的斯拉夫族屠戶,母親是馬扎爾族的一名農奴。按照當時的法律他的家庭處在社會最底層。 1849年7月31日,匈牙利愛國詩人裴多菲在瑟克什堡大血戰中同沙俄軍隊作戰時犧牲,年僅26歲。
“生命誠可貴,愛情價更高,若為自由故,兩者皆可拋。”提起這首百多年來在全世界廣為傳誦的詩篇,人們便會想起它的作者——匈牙利詩人裴多菲。不過在20世紀60年代中國特殊的政治氣氛下,“裴多菲俱樂部”又一度成為帶有不祥意味的名詞。如果客觀地回顧歷史,人們便可以知道那位匈牙利偉大的詩人是深受馬克思和恩格斯的關切與贊揚的1848年歐洲革命中的英勇斗士,他的詩作也為全世界被壓迫民族留下了極其寶貴的文學遺產。

本文由樂豆網整理發布,不代表樂豆網立場,轉載聯系作者并注明出處:http://www.jzx521.com/abc/531.html
